Discover the full guide to the Korean particle “-만”. Learn how to express exclusivity, emphasize actions, and use -만 naturally in conversation. Includes practical examples, common mistakes, and tips for learners.

1. Introduction — Why -만 Matters
Learning Korean particles can be challenging, and -만 is no exception. At first glance, it may seem simple—it usually translates to “only” in English—but its real function goes beyond mere restriction. In daily conversations, stories, and even formal writing, -만 can convey limitation, emphasis, contrast, and sometimes subtle emotional nuance.
Unlike English, which often relies on word order or stress to show restriction, Korean uses particles attached to nouns, pronouns, or phrases to make the meaning clear. Using -만 correctly not only improves your accuracy but also makes your sentences sound natural and fluent. Misplacing it can create confusion or unintended interpretations.
In this guide, you will learn how to:
- Understand the core functions and nuances of -만
- Determine the proper placement for natural emphasis
- Avoid common errors that learners make
- Practice using -만 through dialogues and exercises
By the end of this section, you’ll be able to see how -만 functions in various contexts—from casual speech to storytelling—and feel more confident applying it in your own Korean sentences.
2. Basic Meaning and Function of -만
The Korean particle -만 is a small word that carries a powerful meaning: “only” or “just”. Unlike English, where “only” can appear in different positions, in Korean, -만 attaches directly to the noun, pronoun, or even verb to limit or restrict the scope of what is being discussed.
Core Concept
Think of -만 as putting a spotlight on a single element and excluding everything else. By adding -만, you emphasize that no other item, person, or action is relevant in the context.
Examples with Nouns
- 나만 갔어요. → I was the only one who went.
- 물만 마셨어요. → I drank only water.
- 친구만 불렀어요. → I invited only my friends.
Examples with Pronouns
- 저만 알았어요. → I was the only one who knew.
- 그 사람만 몰라요. → Only that person doesn’t know.
Key Notes
- Attachment: -만 directly follows the word it modifies without spacing.
- Exclusion: The particle implies that everything else is excluded unless otherwise mentioned.
- Intonation matters: In spoken Korean, stressing the word before -만 reinforces the exclusivity.
Understanding the basic function of -만 is essential before exploring its more nuanced uses, such as combining it with verbs, adjectives, and other particles for emphasis or contrast.
3. Using -만 with Verbs and Adjectives
In Korean, the particle -만 can also be applied to verbs and adjectives, but it requires a specific step: the verb or adjective must first be converted into its noun form (nominalization). This ensures grammatical correctness and clarity.
3.1. Nominalizing Verbs
To use -만 with a verb, first convert the verb to its noun form using -기. Then attach -만. For example:
- 먹다 → 먹기 + 만 → 먹기만 → “only eating”
- 공부하다 → 공부하기 + 만 → 공부하기만 → “only studying”
This construction emphasizes that the action itself is the exclusive focus, just like -만 with nouns highlights the limited element.
3.2. Nominalizing Adjectives
Similarly, adjectives need to be nominalized before adding -만, using the same -기 suffix:
- 행복하다 → 행복하기 + 만 → 행복하기만 → “only being happy”
- 빠르다 → 빠르기 + 만 → 빠르기만 → “only being fast”
The emphasis is on the state or quality itself. You cannot attach -만 directly to the raw adjective or verb without nominalization.
3.3. Important Note
Attempting to attach -만 directly to a verb or adjective without nominalization is grammatically incorrect in Korean. The particle always modifies a noun phrase, whether that noun is an actual noun or a nominalized verb/adjective.
Key point: When using -만 with actions or qualities, always think in terms of the noun form of the verb or adjective. This ensures your sentence is clear, precise, and grammatically correct.
4. Advanced Uses — Emphasis, Contrast, and Nuance
Beyond simple restriction, -만 can also shape nuance in conversation by emphasizing a specific element, setting up contrasts, or highlighting exceptions. These usages help speakers guide listener attention and convey subtle meaning without changing the core fact.
4.1 Emphasis
By attaching -만 to a noun or phrase, the speaker emphasizes that this particular element is the sole focus:
- 저만 갔어요. → Only I went. (emphasizing “I” as the only participant)
- 물만 마셨어요. → I drank only water. (emphasizing “water” as the exclusive drink)
This kind of emphasis is neutral and factual but can also subtly suggest importance or exclusivity.
4.2 Contrast and Exception
-만 can highlight contrasts or exceptions when combined with other particles or phrases:
- 민수만 사과를 좋아해요. → Only Minsoo likes apples. (implying others do not)
- 오늘만 특별히 쉬어요. → Today only, I rest specially. (highlighting today as an exception)
Here, -만 points out what is unique or exceptional, making the sentence more precise.
4.3 Combining with Other Particles
-만 can be combined with certain other particles for subtle nuance. For example:
- 저에게만 말해 주세요. → Please tell only me. (combining -에게 with -만 to indicate exclusivity of recipient)
- 여기서만 볼 수 있어요. → You can see it only here. (combining location marker -서 with -만)
These combinations allow speakers to convey restriction in various grammatical dimensions (recipient, location, time) clearly and naturally.
5. Practical Tips for Using -만 Naturally
Now that we have explored the basic meaning and applications of -만, here are some practical strategies to help you use it naturally in daily conversation and writing.
5.1 Identify the Element to Restrict
Always check which word you want to emphasize or limit. The particle -만 directly follows that word, making it the exclusive focus of the sentence.
- 물만 주세요. → Give me only water.
- 저만 갔어요. → Only I went.
- 오늘만 휴가예요. → I’m on leave just today.
5.2 Combine with Other Particles Carefully
-만 can be combined with other particles to create nuanced meanings, but the order matters. Typically, -만 follows the main particle:
- 저에게만 말했어요. → He spoke only to me.
- 친구하고만 갔어요. → I went only with my friend.
Remember that changing the order can sound unnatural or even grammatically incorrect.
5.3 Maintain Focus and Clarity
Use -만 to highlight the restricted element clearly. Avoid attaching it ambiguously, or it may confuse the listener.
- 이 책만 읽었어요. → I read only this book. (emphasis on this book specifically)
- 책만 읽었어요. → I did nothing but read books. (emphasis on the action of reading books)
Notice how slight shifts in placement can subtly change emphasis.
5.4 Use Context to Convey Nuance
-만 alone typically signals limitation, but emotional undertones like relief, satisfaction, or contrast usually come from the surrounding context:
- 주말만 시간이 있어요. → I only have time on the weekend. (neutral limitation; context may suggest relief)
- 이 문제만 풀었어요. → I solved only this problem. (implies focus or contrast with other problems)
Understanding context is essential for sounding natural, especially in spoken Korean.
5.5 Practice in Conversation
Try creating sentences in real-life situations, emphasizing restriction or focus with -만. Observe how native speakers use it in conversations, subtitles, or dialogues. Frequent exposure will help you internalize the patterns and produce fluent, precise sentences.
6. Nuances and Emphasis — How -만 Shapes Meaning
Beyond simple limitation, the particle -만 can subtly influence the nuance or emphasis of a sentence. Using -만 properly allows you to indicate exclusivity, draw attention to a specific element, and soften statements, all without adding extra words.
6.1 Highlighting Exclusivity
-만 is primarily used to mark that the highlighted element is the only relevant one.
- 커피만 마셨어요. → I drank only coffee. (emphasizing coffee as the only choice)
- 수민이만 데리고 갈 거예요. → I will take only Sumin. (focus on the chosen person)
Note: Use -만 only when you mean “only” or “just this one.” Avoid using it for mere preference or comparison.
6.2 Comparative Preference vs Exclusivity
For expressing preference between options, -만 is usually not appropriate because it implies exclusivity. Instead, use comparative structures like “-도 … 더 …” or “~보다”.
- 영화를 보는 것도 좋아하지만, 책 보는 것을 더 좋아해요. → I like watching movies too, but I prefer reading books. (natural comparative preference)
Tip: Remember, -만 signals that all other options are excluded. If your intent is to show preference rather than restriction, use comparative expressions.
6.3 Softening Statements
In everyday Korean, -만 often appears with short time expressions like 잠시만 or 잠깐만. These forms are not just about limitation (“only for a moment”) but also function as polite softeners when asking someone to wait.
- 잠시만 기다려 주세요. → (Polite, formal tone. Common in service settings like stores or banks.)
- 잠깐만요. → Just a second.(Polite but more casual. Often used in everyday conversation, less formal than 잠시만.)
- 잠깐만 기다려. → Wait just a sec.(Casual, friendly tone used among peers.)
잠시만 is generally perceived as more polite and “manual-like,” while 잠깐만 feels more spontaneous and casual. Both rely on -만 to soften the request, making the statement sound less abrupt.
6.4 Practical Tip for Learners
When using -만, consider the intended meaning and context:
- Exclusive choice: 커피만 마셨어요. → I drank only coffee.
- Temporal focus / limitation: 오늘만 쉬어요. → I am resting only today.
- Restriction of recipient or location: 저에게만 말해 주세요. → Please tell only me.
To express preference or comparison, avoid -만 and use structures like 더, ~보다, or “-도 … 더 …”:
- 영화를 보는 것도 좋아하지만, 책 보는 것을 더 좋아해요. → I like movies too, but I prefer reading books.
Understanding the nuances of -만 through observation and practice will help you use it accurately and naturally in conversation.
7. Common Mistakes & How to Avoid Them
Because -만 looks simple, learners often assume it always means “only” in the same way English uses it. However, its function in Korean has nuances that can easily lead to errors if directly translated. Below are some common pitfalls and strategies to avoid them.
7.1 Overusing -만 for Preference
One frequent mistake is trying to express preference or comparison with -만:
- ❌ 책만 좋아해요. → Literally: I like only books. (Excludes other things, not a simple preference)
- ✅ 책을 더 좋아해요. → I prefer books.
- ✅ 영화를 보는 것도 좋아하지만, 책 보는 것을 더 좋아해요. → I like movies too, but I prefer reading books.
Tip: Use 더 or ~보다 structures for comparisons. Reserve -만 for exclusivity.
7.2 Forgetting the Attachment Rule
Learners sometimes attempt to attach -만 directly to verbs or adjectives without nominalization:
- ❌ 먹다만 → Incorrect form
- ✅ 먹기만 해요. → He only eats.
- ✅ 행복하기만 하면 돼요. → It’s enough if (you’re) just happy.
Tip: Remember that -만 must attach to a noun form. Convert verbs/adjectives with -기 or use constructions like ~하기만 하다.
7.3 Ambiguity in Spoken Korean
Because -만 is context-sensitive, sentences can become ambiguous if not supported by tone or additional words:
- 밥만 먹었어요. → Could mean “I ate only rice” (restriction) OR “I just ate a meal” (depending on intonation and context).
Tip: When clarity matters, add extra wording: 밥만 먹고 다른 건 안 먹었어요 (I ate only rice, nothing else).
7.4 Avoid Translating English “only” Word-for-Word
In English, “only” can appear in different parts of a sentence, but in Korean, -만 must directly follow the word or phrase you want to restrict. Translating word-for-word can lead to completely incorrect sentences:
- Only I went. → ❌ 만 저 갔어요. (completely incorrect)
- ✅ 저만 갔어요. → Only I went. (correct usage)
Tip: Instead of thinking in English word order, ask yourself: “Which element should be the focus of restriction?” Then attach -만 immediately after that element. This approach helps maintain grammatical accuracy and ensures that your sentences sound natural to native speakers.
Practicing in various contexts—different nouns, pronouns, or time expressions—can help internalize the proper placement of -만.
8. Practical Tips for Using -만 Naturally
Understanding the rules of -만 is only the first step. To sound fluent, it’s important to see how -만 operates in real-life situations. These practical tips help learners apply it naturally without overusing or misplacing it.
8.1 Observe Native Usage
Native speakers often use -만 to single out one element among many or to highlight a specific moment. By listening closely in conversations, dramas, or podcasts, you can pick up on subtle differences in emphasis and tone.
- 커피만 마셨어요 → I drank only coffee.
- 오늘만 쉬어요 → I rest just today.
Notice how the particle follows the exact word that needs focus; placement is key for clarity.
8.2 Combine with Contextual Words
-만 alone indicates limitation, but adding context makes your meaning clearer. Words that show time, comparison, or topic help signal intention.
- 주말만 시간이 있어요 → I only have time on the weekend.
- 책만 읽고 있어요 → I am reading only books.
This approach prevents sentences from sounding flat or overly mechanical.
8.3 Avoid Overuse
Using -만 too often in conversation can make speech feel rigid or unnatural. Reserve it for situations where exclusivity or focus is genuinely needed. This keeps your Korean flexible and native-like.
8.4 Practice in Real Contexts
Create sentences about your day, preferences, or choices using -만. Pair it with natural expressions of politeness or casualness to match the situation. Observing native reactions and adjusting accordingly helps internalize proper usage.
8.5 Pay Attention to Nuance
-만 can subtly convey contrast, emphasis, or even a polite softening of statements. Understanding these nuances comes from exposure, repetition, and mindful practice.
9. Conclusion
The Korean particle -만 may seem small, but its role is significant in shaping meaning. By marking limitation or exclusivity, it allows speakers to clearly highlight a specific element in a sentence—whether it’s a noun, a time expression, or a particular concept.
Key takeaways for using -만 effectively:
- Place -만 immediately after the word you want to restrict; this ensures clarity.
- Convert verbs and adjectives into their noun forms before attaching -만 to maintain grammatical correctness.
- Consider context: the nuance of -만 can vary depending on tone, accompanying words, and social or emotional cues.
Mastering -만 helps you express focus, precision, and subtle intent in conversation. Observing how native speakers naturally use it, practicing with real-life examples, and paying attention to the nuances will strengthen your ability to use -만 correctly and fluently. Even though it’s just one particle, understanding its use can make your Korean sentences feel more accurate, natural, and nuanced.